问题描述:
英语翻译
报废汽车用Scraped automobiles 合不合适?有限公司就用Co.,Ltd.
Scraped Automobiles Collectiong &Breaking Co.,Ltd.
Scrap Automobile Collectiong &Breaking Co.,Ltd.
End-of-Life Vehicles Collectiong &Breaking Co.,Ltd.
哪个合适?
省名、公司名都只是第一个字母大写,还是两个字就要分开写?
比如Sichuan — Si Chuan?Zhongye — Zhong Ye?
报废汽车用Scraped automobiles 合不合适?有限公司就用Co.,Ltd.
Scraped Automobiles Collectiong &Breaking Co.,Ltd.
Scrap Automobile Collectiong &Breaking Co.,Ltd.
End-of-Life Vehicles Collectiong &Breaking Co.,Ltd.
哪个合适?
省名、公司名都只是第一个字母大写,还是两个字就要分开写?
比如Sichuan — Si Chuan?Zhongye — Zhong Ye?
问题解答:
我来补答展开全文阅读