英语翻译贞观十年,越王,长孙皇后所生,太子介弟,聪敏绝伦,太宗特所宠异.或言 三品以上皆轻蔑王者,意在谮侍中魏征等,以激

问题描述:

英语翻译
贞观十年,越王,长孙皇后所生,太子介弟,聪敏绝伦,太宗特所宠异.或言 三品以上皆轻蔑王者,意在谮侍中魏征等,以激上怒.上御齐政殿,引三品已上入 坐定,大怒作色而言曰:“我有一言,向公等道.往前天子,即是天子,今时天子,非天子耶?往年天子儿,是天子儿,今日天子儿,非天子儿耶?我见隋家诸王,达 官已下,皆不免被其踬顿.我之儿子,自不许其纵横,公等所容易过,得相共轻蔑.我若纵之,岂不能踬顿公等!”玄龄等战栗,皆拜谢.征正色而谏曰:“当今群臣,必无轻蔑越王者.然在礼,臣、子一例,《传》称,王人虽微,列入诸侯之上.诸 侯用之为公,即是公;用之为卿,即是卿.若不为公卿,即下士于诸侯也.今三品 以上,列为公卿,并天子大臣,陛下所加敬异.纵其小有不是,越王何得辄加折辱?若国家纪纲废坏,臣所不知.以当今圣明之时,越王岂得如此.且隋高祖不知礼义,宠树诸王,使行无礼,寻以罪黜,不可为法,亦何足道?”太宗闻其言,喜形于色,谓群臣曰:“凡人言语理到,不可不伏.朕之所言,当身私爱;魏征所论,国家大 法.朕向者忿怒,自谓理在不疑,及见魏征所论,始觉大非道理.为人君言,何可 容易!”召玄龄等而切责之,赐征绢一千匹.
1个回答 分类:语文 2014-11-06

问题解答:

我来补答
贞观十年(公元636年),越王贞是长孙皇后所生.是太子介的弟弟,因为聪敏绝伦,唐太宗特别宠爱他.有人向太宗打小报告说,三品以上的大臣们都看不起越王,其用意是想借此诋毁侍中魏征等,激起了太宗的愤怒.唐太宗一听说大臣们看不起越王贞,便怒火中烧,立即登上齐政殿,命人把三品以上的大臣都叫来,大发雷霆地说:“我有一句话,要向诸位说明白.你们不要以为自己是三品高官就觉得了不起,看不起我的儿子越王贞.难道前朝的天子是天子,现在的天子就不是天子吗?我见隋文帝的儿子们,经常阻碍达官以下的大臣们做事;我绝不会象隋文帝那样放纵我的儿子,我的儿子们有时也可能做错事情,但诸公应该包涵一点,不能因此就瞧不起他们.如果我也放纵他们,你们办起公务来能那样顺利吗!”玄龄等吓得全身发抖,都纷纷跪下谢罪.唯独魏征正色说道:“我敢保证,现在的大臣们,绝没有人瞧不起越王,陛下何必发这么大的火呢?按礼说,我们这些大臣与你的儿子是一样的,《左传》上说,王的大臣地位虽然不高,却在诸侯之上.齐桓公建立霸业后,于公元前651年在葵丘(今河南兰考)召集各诸侯国开会,周天子的地位比诸侯要高是,所以齐桓公没有资格召天子来参加诸侯们的会议,于是周天子便派了个大臣参加会议,说明周天子派的这个大臣的地位是与诸侯是平等的.陛下的儿子与春秋时的诸侯地位相当,我们这些三品以上的大臣与周天子的诸侯地位相当,也就是说,我们这些三品以上的大臣和陛下的儿子的官品是相等的.既然官品是相等的,就应该得到陛下相同的尊重.纵然我们这些大臣做事做得小有不是,越王又有什么资折辱我们呢?如果国家纲纪败坏,有没有资格进行折辱那就不知道了.况且隋文帝不知礼制,宠信诸王,放任诸王多行无礼,不是也罢黜了一些犯罪的王子吗?隋文帝的做法是不值得效仿的,陛下不应该去和隋文帝相比,隋文帝哪里值得一提呢?”唐太宗听了这些话,脸上有了笑容,向群臣说:“魏征刚才的话很有道理,不能不让人佩服.我说的话,是带着自己的偏爱;魏征所说的,是国家的大法.我原来忿怒,自已觉得有道理不用疑问,现在听了魏征的话,才觉得并不在理.当皇上的说话,真是不容易啊!”于是把房玄龄等都召来深深地批了一顿,赏赐给魏征一千匹绢.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
也许感兴趣的知识