dorkly ever

问题描述:

dorkly ever
在电影中,我看字幕翻译的是“傻人有傻福”
是这个意思吗
1个回答 分类:英语 2014-10-03

问题解答:

我来补答
A dork means a stupid awkward person 笨拙的人.
The movie 'Sydney White' somewhat imitates the classic fairy tail 'Snow White'.
基本上,这部电影是模仿 童话故事白雪公主.
e.g.
Sydney White ---> Snow White
Apple Laptop ( 苹果电脑) ---> Apple
7 dorks ( 7 傻) --> 7 dorks dwarves (7矮)
Tyler Prince ---> the Prince
.etc.
The fair tail 'Snow White' depicted a beautiful ending as 'they lived happily ever after.'
In Chinese,他们从此过著幸福美满的生活.
这部电影’Syndey White' 也想用同样的结尾,所以编剧用:
They lived dorkly ever after.
这只是在玩文字游戏.在日常的英语对话中,是没人这样说的.
They lived dorkly ever after.
他们从此过著傻人有傻福的生活.
Hope this helps.
Cheers
Note:本人已在海外生活了数十载.如有任何问题,可补而述之.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:解不等式