聊斋志异 地震 的译文

问题描述:

聊斋志异 地震 的译文
1个回答 分类:综合 2014-09-26

问题解答:

我来补答
从别的地方转来的
康熙七年六月十七日戌刻,地大震.余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮.忽闻有声如
雷,自东南来,向西北去.众骇异,不解其故.俄而几案摆簸,酒杯倾覆;屋梁椽柱,错折
有声.相顾失色.久之,方知地震,各疾趋出.见楼阁房舍,仆而复起;墙倾屋塌之声,与
儿啼女号,喧如鼎沸.人眩晕不能立,坐地上,随地转侧.河水倾泼丈余,鸭鸣犬吠满城
中.逾一时许,始稍定.视街上,则男女裸聚,竞相告语,并忘其未衣也.后闻某处井倾
仄,不可汲;某家楼台南北易向;栖霞山裂;沂水陷穴,广数亩.此真非常之奇变也.有邑
人妇,夜起溲溺,回则狼衔其子,妇急与狼争.狼一缓颊,妇夺儿出,携抱中.狼蹲不去.
妇大号,邻人奔集,狼乃去.妇惊定作喜,指天画地,述狼衔儿状,己夺儿状.良久,忽悟
一身未着寸缕,乃奔.此与地震时男妇两忘者,同一情状也.人之惶急无谋,一何可笑!
译:
康熙七年六月十七日戌时,地面非常剧烈地震动.我恰好到稷下做客,当时刚好正在和我的表兄李笃点着蜡烛喝酒.忽然听见有像打雷一样的声音,从东南方传来,向西北方而去.大家都很惊诧而且觉得很怪异,不知道其中的缘故.当时茶几、桌子等家具都颠簸摇晃,酒杯也倒了,屋子的梁柱都发出折断的声音.我们互相看着都大惊失色.过了好一会才知道是地震了,都各自很快的去到外面.看见楼房屋舍一会低下去一会又起来,围墙倾倒房屋垮塌的声音和小孩子,女人哀号的声音,吵得很厉害,像沸腾了一样.人发昏眩晕不能站立,只能坐在地上随着地面转动翻腾.河水翻起一丈多的浪打到外面来,整座城都是鸡和狗的叫声.过了一个时辰多,才开始稍稍安定一些.看街上,男人和女人裸着身体聚在一起互相谈论(这件事情),忘记了自己没有穿衣服.后来听说有个地方井塌了不能打水,还有一家的房子的西方和北方居然换了位置,栖霞山裂开了,沂水河塌陷出一个大的洞穴,有好几亩宽.这真的是非常奇异的变化.
有同地方的人的老婆晚上起来上厕所,回去的时候发现狼把她的孩子叼走了.这个女人急忙上前与狼争夺,狼稍稍一松嘴,妇人就把小孩夺出来了,抱在怀中,但是狼蹲在那里不肯离去.夫人大声的号叫,邻居们都跑着聚集过来,狼才离去.妇人安定下受惊的心情心中感到很幸运,指天划地得叙述狼把他孩子叼走时的情况和自己争夺孩子的情况.很久,忽然发现自己身上什么都没有穿,于是跑走了.这应该和地震的时候男人和女人都忘记(自己没有穿衣服)了是一样的情状.人在惊惶的时候的束手无策,是多么的可笑啊!
 
 
展开全文阅读
剩余:2000