尽量用简单易懂的词.是的,我承认,的确有很多大陆人在香港旅游时表现得很没有素质——有的人乱扔垃圾,有的人在景物上乱刻乱画

问题描述:

尽量用简单易懂的词.是的,我承认,的确有很多大陆人在香港旅游时表现得很没有素质——有的人乱扔垃圾,有的人在景物上乱刻乱画,还有的人损坏景点,其相当一部分原因是大陆人很多且素质不高,对此,我们应该向香港人道歉,大陆人一直都在进步,我们会不断改进.但是,这些不能成为香港一些民众想要独立的理由.香港自古以来就是我国的固有领土,是我国不可分割的一部分,我们将坚决打击威胁社会主义安全和企图分裂中华人民共和国领土的不法分子,保障祖国的统一.
1个回答 分类:英语 2014-10-14

问题解答:

我来补答
英语高手帮忙翻译,尽量用简单易懂的词.是的,我承认,的确有很多大陆人在香港旅游时表现得很没有素质——有的人乱扔垃圾,有的人在景物上乱刻乱画,还有的人损坏景点,其相当一部分原因是大陆人很多且素质不高,对此,我们应该向香港人道歉,大陆人一直都在进步,我们会不断改进.但是,这些不能成为香港一些民众想要独立的理由.香港自古以来就是我国的固有领土,是我国不可分割的一部分,我们将坚决打击威胁社会主义安全和企图分裂中华人民共和国领土的不法分子,保障祖国的统一.
Implore English elite to help me with translating these sentence into English with as simple words as possible .
Yes.I admitted / confessed/acknowledged that there are really a lot of mainlanders ( people from mainland) behave themselves very badly while they are travelling around the Hongkong ---Some are throwing garbage everwhere,some are making some doodles on the scenery,others are damaging and disfiguring the scenic spots most of which are due to the bad qualities of the people from mainland,for which we should apologize to the Hongkong people,mainland have been advancing .we will be also improving ourselves .but all these can't be the reason that Hongkong people want to be independent .Hongkong has been inherent territory of our country since its origin /inception and it is also inseparable part of our country .We will unswervingly crack down the illegal members who are threating / meancing / intimidating the safeguard /safety of the socialism and attempt to disrupt the territory of the People's Republic of China so as to safeguard the unification of homeland / motherland
纯人工翻译,如果非常满意,请立即采纳,
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:第一个解释一下
下一页:例二,求解