满井游记第二段,在直译的基础上加上许多修辞和描写,写出满井春天的美丽,不可直接翻译。

问题描述:

满井游记第二段,在直译的基础上加上许多修辞和描写,写出满井春天的美丽,不可直接翻译。
怎样去写?
1个回答 分类:语文 2016-01-04

问题解答:

我来补答
解题思路: 根据原文来理解写景的特点,并结合丰富的想像来表达,让文章的内涵更深刻。
解题过程:
二十二日天气略微暖和,我和几位朋友一同经过东直门到达了附近的满井。高大的柳树总是最先出芽的,在河堤上静静伫立。肥沃的土地也有一点湿润,也许是等不及了吧,我好像已被囚禁多时的天鹅,一直向往着真正属于我的天空我的湖,现在终于可以远离囚笼,在抑制不住的惊喜里展翅飞舞了。透过纤柔的杨柳新枝,我看到冰层薄薄的表面渐渐的开始融化了,水波发出明亮的光色,反射出遮挡不了的美好春色。像鱼鳞似的浪纹一层一层,清澈得可以看到河底,光亮的样子,好像明镜新打开,清冷的光辉突然从镜匣中射出来一样。眺望远方,依稀可见悠悠的天边缀着一层淡淡朦胧的烟雾,连接着那边挺拔俊秀的山,刚刚融化的雪水所洗。美好秀丽的就像轻轻擦过,鲜妍明媚,如同美丽的少女初妆后的一份清雅怡人,给人一种说不出的安定舒适。微风习习,柳梢温柔地舒展而又未舒,悄悄散落。远处田野里麦田数寸,调皮地摇来摇去,又是一个欣喜的丰收之年。游人还不多呀,但我的身边却时时也有着汲水煮茶。端酒唱歌,盛装骑驴各种各样的人物。风仍旧很猛,然而走上一会就会汗流浃背,一阵阵春天复苏的暖意迎面袭来。沙滩上晒着太阳悠闲的鸟儿,浮到水面悠然饮水的鱼儿,自由自在。毛羽鳞鬣之间,都泛着喜色,像是都在幸福快乐地迎春。春的气息,春的欣喜,无处不在。我这才知道郊外田野边未尝没有春天,而是住在城里的人们没有察觉,忽略了这独特的初春之美。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000