英语翻译因为口译的即时性,口译员必须听、思、记、译同时进行,所以分散使用注意力技能(cultivating split

问题描述:

英语翻译
因为口译的即时性,口译员必须听、思、记、译同时进行,所以分散使用注意力技能(cultivating split attention)是必需的基本技能.
为了能更好地分散使用注意力,口译员可以准备笔和纸,一边听力,一边在纸上写连续的阿拉伯数字,如从1到100.多加练习,尽量做到数字顺序不出错,并且能在听力完后正确地复述听力内容.
1个回答 分类:英语 2014-10-04

问题解答:

我来补答
Because of the instantaneity of interpretation,interpreters have to listen,think,write and translate simultaneously.So the skill of cultivating split attention is indispensible.
Inorder to properly split the attention,interpreters can prepare a pen and a piece of paper.While listening,write continuous Arabia figures on the paper,from 1 to 100.Practice more,and try to write the figures in a proper order and repeat what you have heard after listening.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000