英语翻译从“七年春,天下久旱”到“遂罢为观文殿大学士、知江宁府”七年春,天下久旱,饥民流离,帝忧形于色,对朝嗟叹,欲尽罢

问题描述:

英语翻译
从“七年春,天下久旱”到“遂罢为观文殿大学士、知江宁府”
七年春,天下久旱,饥民流离,帝忧形于色,对朝嗟叹,欲尽罢法度之不善者.安石曰:““水旱常数,尧、汤所不免,此不足招圣虑,但当修人事以应之.”帝曰:“此岂细事,朕所以恐惧者,正为人事之未修尔.今取免行钱太重,人情咨怨,至出不逊语.自近臣以至后族,无不言其害.两宫泣下,忧京师乱起,以为天旱,更失人心.”安石曰:“近臣不知为谁,若两宫有言,乃向经、曹佾所为尔.”冯京曰:“臣亦闻之.”安石曰:“士大夫不逞者以京为归,故京独闻其言,臣未之闻也.”监安上门郑侠上疏,绘所见流民扶老携幼困苦之状,为图以献,曰:“旱由安石所致.去安石,天必雨.”侠又坐窜岭南.慈圣、宣仁二太后流涕谓帝曰:“安石乱天下.”帝亦疑之,遂罢为观文殿大学士、知江宁府
1个回答 分类:语文 2014-11-26

问题解答:

我来补答
宋神宗熙宁七年,天下连年大旱(此处好理解,神宗认为熙的下面是火,所以才大旱,后来改年号为元丰),饥民流离失所,神宗满脸忧虑,在朝会时叹息,想把新法中所有不完善的全部废除.王安石说:“水灾旱灾,是上天运行的常数,尧舜成汤也无法避免.今干旱虽久,可以改变工作中的不当之处以应天”.神宗说:“朕所恐惧的正是人事未治理好.现在市易免行钱太重,人情忧怨,都在说新法的坏话,从士大夫到官绅,从近臣到后族,没有不议论它的危害性的.两宫太后含泪,担忧京城会发生混乱,认为天旱,更会失民心”.王安石说:“近臣不知是指哪些,如果两宫太后有这样的话,肯定是向经、曹佾两人挑起的.冯京说:“臣也听说”.王安石说:“士大夫不满意的,都集合到冯京处,所以冯京才听到这些议论,臣就没有听说.”京城安上门监门官郑侠上奏疏同时画下了自己所见(谁知道是不是真的)流民扶老携幼困苦的情形,画成《流民图》献(给神宗),说:“天下大旱是王安石所引起的,免掉王安石,天一定下雨.”郑侠因此被流放到如今的广东一带.慈圣、宣仁二位太后流着泪对神宗说:“王安石使天下大乱.”神宗也开始怀疑,于是把王安石罢为观文殿大学士、江宁府知府.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:示意图也请画出
下一页:拜托详细解答