英语翻译如题,只要birds的中文翻译就可以,如果是双语对译更好~谢过先~

问题描述:

英语翻译
如题,只要birds的中文翻译就可以,如果是双语对译更好~谢过先~
1个回答 分类:综合 2014-10-05

问题解答:

我来补答
あんな风に生きたいな
愿永存于那清风中
大空で 羽根を拡げて
在广阔的天空里 舒展羽翼
风に吹かれて泳ぐ鸟のように
如迎风的鸟儿般畅游
重力に逆らって もがいたって 弄ばれ
忤逆着重力 不断挣扎 受人摆布
届かぬ叫びはポロリこぼすシャボン玉
连转达不到的叫喊也渐渐零落 肥皂泡泡黯然消逝
背伸びしてた ただ我武者罗な本気の恋も
挺直腰杆 仅仅一心一意的真情爱恋
果てはすべて 空回りで萎えた花束
最终也无奈如花束枯萎一场空
鼻の穴を膨らませ こじ开けた梦も
鼻孔微张 好不容易开始做的梦
今はまるで空っぽのおもちゃ箱のよう
如今已与空无一物的玩具箱无异
心の中にある景色 目の前にあるレシピ
心中深藏的美景 已化为近在眼前的食谱
ふたつの间で揺れてる现実
两者间徘徊不已的现实
鸟になれたら…なんてマジで
若能化身为鸟···何必那么认真
言叶にして微笑えた
轻言着微笑着
あっちこっち飞んだって 「自分」なんて
想要四处高翔 重拾自我
どこにもいなくて
哪里都不停留
逃げも隠れもしないで 未来へ
不逃避更不躲藏 直奔未来
ドンナモンダ胸张って「自分だ」って
预见努力所能达到的未来 情绪高涨 坚守自我
そんな歩幅で
以平稳的步伐
歩いてく勇気抱いたら 手に入れた翼
前行着 若是心怀勇气 手中终能紧握羽翼
テレビの向こう 流行りの曲歌いあげてくシンガー
电视机的另一端 歌手唱着流行新曲
手振り 仕草 大げさなブレス梦中で憧れた
舞动手脚 故作表情 夸张的吐息 吸引粉丝去崇拜
ものまねレベルのマニュアル
照着样子极力模仿 是提高档次的指南
型にはめ込まれて 自分らしくいることなど
深陷在他人风格的迷谭 却仍能拥有自我特色什么的
谁ができんの?って!?
谁又能做到呢?你说啊?
こんな自由な空で 生きて何が不幸だ
在这片自由自在的晴空中 大家生存着 何为不幸
恐れるモノは何だ 命の限りに
恐惧何物 在有限的生涯里
どこへでもまだ飞んでゆける 瞳は前にある
尽情飞遍每一处土地也非难事 眼瞳永向前方
いつだってこの胸 无重力で 梦の风船
心中则永存 无重力的梦想气球
ゆっくりと上がってく 上に 上にと
轻缓地向上升 向上升 再向上升
360度以上 见渡せば
若能洞察360度以上的范围
向う场所がある
旅途的终点就自然在前方
背中はいつも感じてる 新しい风
身后总能感到 崭新之风的来临
鸟になりたい…なんて言ってた
想要化身为鸟 我如此言说
子供の顷のテンション
如孩童般的紧张不安
あんな风に生きたいな
愿永存于那清风中
自由になって 空を飞びたいな
自由自在 在空中畅快高翔
生まれ変わっても
即使来世重生
もう一度「自分」で
也愿再次自我地
重力に逆らって もがいたって
忤逆着重力 不断抗争
また起き上がれ
只为向上翱翔
歩いてく勇気抱いたら 手に入れた翼
前行吧 若是心怀勇气 手中终能紧握羽翼
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:质点位移问题