请帮翻译以下句子急(英译汉):

问题描述:

请帮翻译以下句子急(英译汉):
30% of the total order value payable as down payment against invoice, immediately after contract signature and issuing of a bank guarantee.
70% of the total order value payable under a confirmed, irrevocable, divisible and transferable letter of credit, issued by a first-class bank of ABC company and confrimed by a bank selected by QW company. payment out of the letter of credit will be done against presentation of the documents stated in ANNEX2 specified as follows:
60% of the total contract value
The Buyer, upon the receipt from the Seller for the advice for opening the L/C, shall with 20 days, open an irrevocable letter of credit in favour of the seller, for an amount equivalent to 60 % of the total value of the contract. The credit shall be available against seller`s draft(s) drawn at sight on the opening bank for 60 % invoice value accompanied by the shipping documents.
10 %, payable by Letter of Credit in 2 months after final acceptance against final acceptance sheet and Proforma invoice equivalent to 10 % of the contract value
如果用机器翻译就不必来凑热闹了
1个回答 分类:英语 2014-11-28

问题解答:

我来补答
签订合同和开立银行保函后,须按发票立即支付订单总价值的30%作为预付款.
订单70%的余款为(保兑的、不可撤销的、可分割的、可转让的并由ABC公司一流银行开具的,由QW公司选择的银行保兑的)信用证支付方式.
信用证的款项需按照ANNEX2里的规定提交单证,如下支付:
60%的总合同金额:
买方根据卖方的通知开立信用证,需在20天内开立以卖方为受益人的不可撤销的信用证,金额为合同总货值的60%.此信用证应在(卖方出具以开证行为抬头金额为发票总值的60%的即期汇票并附上货物单证)时有效.
10%的信用证付款在最终验收后2个月根据最终验收单和形式发票(形式发票金额为10%的合同价值)支付.
(自己翻译的,仅供参考)
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:画钩的
下一页:速率
也许感兴趣的知识