把诗翻译成英文想着你的脸,想着你的心,想捧你在胸口,想不放就不放,想每天说数千遍爱你的话,想你,我太想你了!拥挤的人潮没

问题描述:

把诗翻译成英文
想着你的脸,想着你的心,想捧你在胸口,想不放就不放,想每天说数千遍爱你的话,想你,我太想你了!拥挤的人潮没有人能知道,我偷偷想你嘴角就会笑.我舍不得让别人疼你,早已住进我心里的人啊,难道你看不到在你心门口徘徊的我么?我的爱会一直祝福你幸福,当然我希望那幸福是我给你的.那个在我心底默念过数次的名字就是---我最最亲爱的!
我是高中生,怎么感觉这两个翻译有错误啊
1个回答 分类:综合 2014-09-21

问题解答:

我来补答
是:Think of your face,thinking of your heart,like holding your chest,would like to hold onto the link,like thousands of times every day that love you,miss you,I too would like you!Crowds of people no one can know,I secretly think you will be laughing mouth.I was reluctant to let others hurt you,people who already live in my heart,ah,do not you see hovering in the door to your heart's me?My love will always wish you happiness,of course I hope it is my happiness to you.Silently in my mind that the name several times that my dear,dear ---!好像都一样啊……
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:14,16
下一页:对一下