《庄子丶逍遥游》不龟手药译文

问题描述:

《庄子丶逍遥游》不龟手药译文
1个回答 分类:语文 2014-10-31

问题解答:

我来补答
原文
宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼洸为事.客闻之,请买其方百金.聚族而谋曰:“我世世为洴澼洸,不过数金.今一朝而鬻技百金,请与之.”客得之,以说吴王.越有难,吴王使之将.冬与越人水战,大败越人,裂地而封之.
能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼洸,则所用之异也.
译文:
宋国有一个人,善长制作防止手龟裂的药物,他家时代以漂洗衣物为生.有个外地人听说了这件事,就找上门来,愿意用一百两银子买这个药方.那宋人就把族人召集在一起开会,商量到:“我们世世代代都以洗衣为生,可是所得也不过几两银子而已.如今卖掉这个方子,一下子就能赚一百两,我看我们还是答应吧.” 外地人得到这个药方,就去吴王那里自荐为官.一次越国军队发难攻打吴国,吴王派他做将军,率军还击.在冬天里与越国军队进行水战,因为有那个药方,吴国士兵的手不会龟裂,于是大败越军,吴王分给他土地,封为诸侯.
同样是能够防止龟裂的药物,有人能够凭它来加官进爵、裂土封侯,有人守着它,却不知道用它来改变自己漂洗衣物为生的艰难生活,这就是运用的不同了.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000