英语翻译不要求合辙押韵,只要意思对,遣词优美些就可以,凤凰劫 词/曲/唱:河图有没有剩下回望的时间再看我一眼我分不清天边

问题描述:

英语翻译
不要求合辙押韵,只要意思对,遣词优美些就可以,
凤凰劫
词/曲/唱:河图
有没有剩下回望的时间再看我一眼
我分不清天边是红云还是你燃起的火焰
哪一世才是终点 彻悟却说不出再见
有没有剩下燃尽的流年羽化成思念
是尘缘还是梦魇是劫灰还是你燃起的炊烟
哪一念才能不灭 是涅磐还是永生眷念
幻化成西天星光是你轮回的终点
寂灭到永生沙漏流转了多少时间
你在三途河边凝望我来生的容颜
我种下曼佗罗让前世的回忆深陷
多少离别才能点燃梧桐枝的火焰
我在尘世间走过了多少个五百年
曼佗罗花开时谁还能够记起从前
谁应了谁的劫谁又变成了谁的执念
1个回答 分类:综合 2014-10-28

问题解答:

我来补答
凤凰劫 Flight of the Phoenix
词/曲/唱:河图 Lyrics/Music/Sung by Hetu
有没有剩下回望的时间再看我一眼
我分不清天边是红云还是你燃起的火焰
哪一世才是终点 彻悟却说不出再见
Is there any time left for you
To give me another backward glance
I wonder that crimson hue on the horizon
Is it afterglow or the flames you emblazed?
Which afterlife is the ultimate end?
I’ve comprehended but goodbye I said not
有没有剩下燃尽的流年羽化成思念
是尘缘还是梦魇是劫灰还是你燃起的炊烟
哪一念才能不灭 是涅磐还是永生眷念
Are there any remains of the burnout time
That transforms into yearning by eclosion?
Is this the worldly fate or nightmare?
Is this the burning coal or your kitchen smoke?*
Which thought can be immortal?
Is it Nirvana or the eternal longing?
幻化成西天星光是你轮回的终点
寂灭到永生沙漏流转了多少时间
你在三途河边凝望我来生的容颜
我种下曼佗罗让前世的回忆深陷
Magically transformed into starlight of Heaven
It’s your terminal of Samsara
From Nirvana to eternal life
How many turns would an hourglass take?
At the bank of the Three-way River
You gazed at the looks of my afterlife
I have sown the seeds of Datura
To keep the memories of previous life deep rooted
多少离别才能点燃梧桐枝的火焰
我在尘世间走过了多少个五百年
曼佗罗花开时谁还能够记起从前
谁应了谁的劫谁又变成了谁的执念
How many farewells should be bidden
To emblaze the Phoenix branches?
In this worldly life of mine
How many 500-years have I lived through?
When the Datura blossoms
Who can still recall the past?
Who has answered the inexorable suffering of whom?
And who has transformed into whose obsession?
*注:我将劫灰译位coal是鉴于禅解释世界的劫成就了煤,煤就在佛经里有了个伤感的名称叫劫灰…
【英语牛人团】
 
 
展开全文阅读
剩余:2000