帮忙分析下句子成分并翻译

问题描述:

帮忙分析下句子成分并翻译
This is particularly very useful in well with a narrow mud weight window in which a slight increase or decrease in ECD/ESD may result in losses or gains.
ECD/ESD(equivalent circulating density/equivalent static density):当量循环密度/当量静态密度
1个回答 分类:英语 2014-11-25

问题解答:

我来补答
主句  This is particularly very useful in well with a narrow mud weight window
 
主语:This
谓语动词:is
表语:particularly very useful 特别有用
处所状语:in well 在竖井里
修饰 well 的:with a narrow mud weight window 带有窄口泥浆加权窗的(竖井)
 
定语从句  in which a slight increase or decrease in ECD/ESD may result in losses or gains.
 
关系代词兼处所状语:in which 在该窗口中
主语:a slight increase or decrease in ECD/ESD 当量循环密度/当量静态密度中的轻微增加或减少
复合谓语动词:may result in会导致
宾语:losses or gains 丢失或增益
 
参考译文:这个东西在装有窄口泥浆加权窗的油井里是尤为有用的,在这种窗口中,当量循环密度/当量静态密度中的轻微增加或减少都会导致丢失或增益.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:弧度制96页