帮我把一段英文翻成中文,

问题描述:

帮我把一段英文翻成中文,
用机器翻译的话麻烦也稍微修改一下,意思大概正确,语句通顺即可
Figs.11 and 14 depict the survey responses on the level of improvement in the quality of verification and validation across five requirements engineering and 13 system architecture factors,respectively.These factors are labeled on the horizontal axis on the bar chart.The responses are normalized in order to show the percent of how much the quality of verification and validation improved and is shown in the vertical axis on the bar chart.For example,in Fig.11,prioritizing system requirements (third bar from left) results in exceptional improvement in quality of verification and validation in 25% of the projects and in Fig.14,increasing physical modularity in system architecture (first bar from right) results in exceptional improvement in quality of verification and validation in 33% of the projects.Figs.12 and 13 show the percentage of projects where improved requirements engineering and system architecture activities resulted in three levels of improvements in the quality of verification and validation.
1个回答 分类:英语 2014-11-17

问题解答:

我来补答
图表11和14分别反映出了5个需求工程和13个系统的结构因素,在质量的提高审核和确认水平上的调查结果.这些因素体现在横轴上的条形图当中,结果被汇总来显示质量核查和验证水平被提升的百分比例,最后通过垂直的条形图显示出来.例如,图11优先考虑系统的要求(左起第三条)从而使25 %的项目在质量的核查和验证方面有了显著提高.而图14 系统架构模块化方面的提升(右起第一列)也使33 %的项目的系统架构在质量的核查和验证方面有了显著改善.图表12和13显示了项目当中改进需求工程和系统架构的活动所占的百分比,也正是这些导致了在质量的改善核查和验证方面出现了三个不同的层次.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:先解十一题