英语翻译I had just realized the significance of the ordinary---t

问题描述:

英语翻译
I had just realized the significance of the ordinary---the daily life going on around us that we often took for granted,and that it needed to be recognized.
这个句子出自完型,为什么把significance换成difference不行,把recognized换成achieved也不行?而that的先行词又是谁?
1个回答 分类:英语 2014-12-16

问题解答:

我来补答
译文:我突然意识到普通(平常)生活的重要性----平淡的生活如白驹过隙,并且我们常常把这种生活过得理所当然,这个确实应该引起重视(这个问题确实应该被广泛认知).
significance一词的意思是显著性的,重要的,强调的是重要性.
difference一词的意思是差别、差异.所以很显然应该填significance.
achieved一词的意思是实现的目标、目的等,取得的胜利、成功、地位等.通常做及物动词.
recognized一词的意思是被认为、认知,或认出、意识到、发觉等.所以在这儿应该填recognized.
that的先行词是the daily life.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000