有.第一句中abortion是名词,应该用其形容词性aborted,意为失败的. 第二句中的basence是名词,应该用其形容词性absent. 句子应改为My plan is aborted. He is absent. 再问: 宾语不能是名词吗? 再答: 可以,但是这两句话是系表结构,具体讲是be动词加表语的形式。 再问: she is a boy.也是系表结构啊 boy不是名词嘛 再答: abortion只有流产、堕胎之意,如果非说是意译成我的计划流产了,用中文翻译是行的通的,即使如此,也应该是My plan is an abortion.如此看来就说不通了。而且词典上只注明abort有失败的意思。