请教翻译下这句话,和分析下,谢谢~

问题描述:

请教翻译下这句话,和分析下,谢谢~
I feel confident I am well qualified for the program, and that I can be a credit during my Ph.D. and beyond.
1个回答 分类:英语 2014-11-03

问题解答:

我来补答
我对于我能很好胜任这个项目并且在我的博士生涯及更高的水平成为一个优秀学生感到非常自信.有什么不懂的?
再问: credit怎么翻译在这? 在美国上学除了Ph.D.最高,还有更高的学位吗?我就纳闷儿了...
再答: credit在这个语境中就表示优秀学生。是的,大多数专业Ph.D是最高学位,但是像法律和医学则不是,这个解释起来难度有些大。。。。
再问: 我查了好多个版本都没发现“优秀学生”这层意思,这会儿我倒是隐约想起以前在哪碰到过... 非常感谢! 为什么法律和医生不是?D.不来自doctor吗?如果你知道,麻烦你补充一下知识给我好吗?因为我是学医的...很想知道哦! 再次感谢!!
再答: 好吧,医学(美国的系统)里phd是学士之后的一个学位,如果你有同学在美国上医科,你一定不可能听到他们在读“医学硕士”,美国大学医学院是独立于大学这个机构之外的,医学院本科4年都被称之为医学预科(这4年中你其实没有真正进入医学院学习),预科完了后取得的学位相当于一般的硕士学位(我也不知道为什么,可能因为这个特别难毕业),真正进入医学院后再毕业就直接成为Phd(非常难),再然后可以工作,也可以再在医学院修一个更高的学位(具体叫什么真记不清了),但这个学位一般不进实验室的人基本不会修直接就去工作了。希望能帮到你。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:一道物理提题