英语翻译Not on the vulgar masscalled “work”,must Sentence pass,T

问题描述:

英语翻译
Not on the vulgar mass
called “work”,must Sentence pass,
Things done,that took the eye and had the price;
O' er which,from level stand,
The low world laid its hand,
Found straight way to its mind,could value in a trice;
But all,the worild's coarse thumb
And finger failed to plumb,
So passed in making up the main account;
All instincts immature,
All purposes unsure,
That weighed not as his work,yet swelled the man's amount:
Thoughts hardly to be packed
Into a narrow act,
Fancies that broke through thoughts and escaped:
All I could never be,
ALL,men ignored in me,
This I was worth to God,whose wheel the pitcher shaped.
1个回答 分类:英语 2014-09-26

问题解答:

我来补答
这是Robert Browning 的诗 ‘Rabbi Ben Ezra’里的一段.不知为何您选择这一段?
他的诗很难理解透,一般不直接表达,他要读者自己当一名陪审员参与审视.这首诗他通过叙述年轻、老化的过程及经验的价值来颂扬人类的缺点;他尊敬人类的局限与瑕疵.他相信人是为上帝服务的,反传统地不赞扬人类的成就,反而重视没有实现的抱负.在这一段,他反对以工作成就来衡量一个人的价值,讲述什么才是对上帝重要的,并强调不成熟的本能、不确定的目的及无法达到的.
并非粗俗大众所谓的“工作”
必须要被上帝判决
所做的事遭受白眼及付出代价
就在那水平上
低下世界所触摸到的
找到直通其精神之道,瞬间的价值
但世上所有的粗糙拇指
和手指都未能搞清楚
过去的经历是主要的组成部分
所有不成熟的本能
所有不确定的目的
虽非他工作的重点,却能增长他的财富
观念还未被装进
狭隘的行动
幻想却已突破语言而溜了
所有我力所不及的
所有我被人忽视的
这就是我对上帝的价值,他的座驾是水罐型的.
关键词:Sentence:判决,这里用大写,我认为是指上帝的判决.
in a trice:一瞬间
plumb:这里是指了解、查明.
Wheel:车辆
 
 
展开全文阅读
剩余:2000