为什么“男孩的名字”翻译是“the name of the boy

问题描述:

为什么“男孩的名字”翻译是“the name of the boy
",而“我妹妹的朋友”翻译却是“the friend of my sister's".我为什么一个要用名词所有格,而一个不用?
1个回答 分类:英语 2014-09-24

问题解答:

我来补答
我妹妹的朋友应该是 the friend of my sister 不是所有格 .
你看错了
再问: 不会错的,还有几个都是这样的 应该是前面的词汇,有生命的就用名词所有格,没有生命的就不用!!
再答: 你百科一下双重所有格 4.如果双重所有格中of前面的名词是portrait, picture, printing, statue, photograph等时,是指有关的人所收藏的肖像或照片等,而不是他本人的肖像或照片。   This is a portrait of Mr. White's.   这是怀特先生的一幅画像。   本句指怀特先生所收藏的一幅画像。   This is a portrait of Mr. White.   这是怀特先生的一幅画像。   本句指画中画的是怀特先生。   可说仆加of加主   但也有特例 门的钥匙the key to the door 问题的答案the answer to the question   公园的出口the entrance to the park 所以答案是 name专属于人 所以不加所有格
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:第九题,详解
下一页:gyyv