韩非子 外储说左上(可以者,最好加上译文啊!)

问题描述:

韩非子 外储说左上
(可以者,最好加上译文啊!)
1个回答 分类:语文 2014-11-05

问题解答:

我来补答
【原文】
郢人有遗相国书者,夜书,火不明,因谓持烛者曰:“举烛.”云而过书举烛.举烛,非书意也,燕相受书而说之,曰:“举烛者,尚明也,尚明也者,举贤而任之.”燕相白王,王大说,国以治.治则治矣,非书意也.今世举学者多似此类.
《韩非子·外储说左上》
这则寓言尖锐地讽刺了一些人随意穿凿附会的治学态度.它说明,做学问不能断章取义,胡乱解释前人的片言只语,从中寻求什么微言大义.同时也告诫人们,对待人事,要具体问题具体分析,不能主观意断,以免造成不良的后果.请以“态度”为话题,写一篇文章.
[注意]①所写内容必须在话题范围之内.试题引用的寓言材料,考生在文章中可用也可不用.②立意自定.③文体自选.④题目自拟.⑤不少于800字.⑥不得抄袭.
[译文]
楚国的都城有人给燕国的相国写了一封信,他是在夜里写的,写时光线不够亮,便吩咐捧蜡烛的人说:“举烛!”说着,便随手在信上写上了“举烛”两个字.其实,“举烛”这两个字并不是信里要说的旨意.燕国的相国收到他的信后,“举烛的意思,是崇尚光明呵!崇尚光明,这就要选拔贤德的人来加以任用.”燕国的相国便对自己的国君说了这个意思,国君听了十分高兴地照着去办,国家因此得到了治理.国家固然是治理好了,但是“举烛”毕竟不是信中的旨意.如今的学者也多有类似的情况.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:练习2.3