我要捕蛇者说及其译文最好把重点词句列出并翻译

问题描述:

我要捕蛇者说及其译文
最好把重点词句列出并翻译
1个回答 分类:语文 2014-09-22

问题解答:

我来补答
原文是:
捕蛇者说
唐·柳宗元 选自《柳河东集》
永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮(niè)人,无御之者.然得而腊(xī)之以为饵,可以已大风、挛踠(luán wǎn)、瘘疠(lòu lì),去死肌,杀三虫.其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入.永之人争奔走焉.
有蒋氏者,专其利三世矣.问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是.今吾嗣(sì)为之十二年,几死者数矣.”言之,貌若甚戚者.
余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅(lì)事者,更若役,复若赋,则何如?”
蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也,向吾不为斯役,则久已病矣.自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙(cù),殚(dān)其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙(xǐ),饥渴而顿踣(bó),触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉(jìe)也.曩(nǎng)与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉.非死则徙尔.而吾以捕蛇独存.悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳(huī)突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉.吾恂恂(xún xún)而起,视其缶(fǒu),而吾蛇尚存,则弛然而卧.谨食(sì)之,时而献焉.退而甘食其土之有,以尽吾齿.盖一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而乐.岂若吾乡邻之旦旦有是哉!今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”
余闻而愈悲.孔子曰:“苛政猛于虎也.”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信.呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟(sì)夫观人风者得焉.
参考译文:
永州的野外生长着一种奇异的蛇,(它是)黑底子,白花纹;这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果咬了人,没有能够抵御毒蛇的办法.然而捉到它后,把它晾干,制成药饵,可以用来治愈大风、挛踠、瘘、疠等疾病;还可以去除坏死的肌肉,杀死人体内的寄生虫.那时开始,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,招募能捕捉这种蛇的人,(用蛇来)抵他们的赋税.永州的人都争着跑去干这件事.
有个姓蒋的人家,独自享有捕蛇抵税这种好处有三代了.我问他,却说:“我的祖父死在捕蛇这件差事上,我父亲也死在这件事情上.现在我继承祖业干这差事也已十二年了,有好几次险些死掉.”他说这番话时,神情像是很悲伤.
我很同情他,就说:“你怨恨这差事吗?我将要告诉地方官,让他更换你的差事,恢复你的赋税,怎么样?”
蒋氏(听了),大为悲伤,满眼含泪的样子流出眼泪说:“您是哀怜我,想让我活下去吗?那么我这差事的不幸,还不如恢复我租赋遭受的不幸那么厉害呀.如果我不干这差事,那我早已困苦不堪了.自从我家三代住到这个地方,累计到现在,已经六十年了,可乡邻们的生活一天天地窘迫,把他们土地上生产的出来的都拿去,把他们家里的收入也尽数拿去(交租税,仍不够),只得号啕痛哭辗转逃亡,又饥又渴倒在地上,(一路上)顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着带毒的疫气,一个接一个死去,尸体都互相枕压着.从前和我祖父同住在这里的,现在十户当中只剩不下一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中只有不到两三户了;和我一起住了十二年的人家,现在十户当中只有不到四五户了.那些人家不是死了就是迁走了.可是我却由于捕蛇这个差事才活了下来.凶暴的官吏来到我乡,到处骚扰,到处叫骂,那种喧闹的样子惊扰了乡间的平静,即使鸡狗也不得安宁啊.这时我就小心翼翼地起来,看看我的瓦罐,我的蛇还在,就放心躺下了.我小心地喂养蛇,到规定的日子把它献上去.回家后有滋有味地吃着田地里出产的东西,来度过我的余年.估计一年当中冒死的情况只是两次,其余时间我都可以快乐乐地过日子.哪像我的乡邻们天天都在危险之中呢!现在我即使死在这差事上,比起我的乡邻已经死在后面了,又怎么敢怨恨它(捕蛇这件事)呢?”
我听了(蒋氏的诉说)越听越悲伤.孔子说:“苛酷的统治比老虎还要凶啊.”(我)曾经怀疑过这句话,现在从蒋氏的遭遇来看,还真是可信的.唉!谁知道苛捐杂税的毒害比这种毒蛇还厉害呢!所以写了这篇“说”,用来期待那些(朝廷派来)考察民情的官员看到.
附录:词句注释
永州①之野产异蛇,黑质①而白章;触草木,尽死;①以啮人,无御②之①者.然得②而腊③之②以为铒,可③以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫.①其始,太医④以王命聚④之,岁赋②其二,募有能捕⑤之②者,当③其租入.永⑥之人争奔走焉.
①⑥“之”:的.“异”:奇特.“质”:质地,底子.①“而”:表并列.“章”:彩色花纹.“触”:接触.“尽”:全部,都.①“以”:而,如果.“啮”:咬.“御”:抵御.②“之”:代蛇毒.①“者”:指办法.“然”:然而.②“而”:表顺承.“腊”:晒干.③④⑤“之”:代蛇.②③④“以”:用.“为”:作,制成.“饵”:药饵.“已”使动用法,使……离去,这里意为治好.“大风”:麻疯.“挛踠”:手脚不能屈伸的一种病.“瘘”:脖子肿.“疠”:恶疮.“去”:除去.“死肌”:失去感觉的肌肉,坏死的肌肉.“三虫”:人体内的寄生虫.①“其”:指所要述说的事.“太医”:御医,皇帝的医生.“聚”:收聚.“岁”:名词用作状语,每年.②“其”:指蛇.“二”:两次.“募”:征集,召募.②“者”:指人.“当”:当作.③“其”:指能捕捉到蛇的人.“人”:缴纳.“人”:民,避讳唐太宗李世民之“民”.“焉”:代词,指这件事.
以:
以啮人(连词,如果)
以王命聚之(用)

可以已大风(治愈)

有蒋氏者(…..的人)
几死者数矣(的情况)
貌若甚戚者(好像)
若:
若毒之乎(你)(痛恨)
复若赋(你的)
涕:
汪然出涕(眼泪)
君将哀而生之乎(你将哀怜我使我活下去吗?生,使……活下去)
向:
向吾不为斯役(从前 )
则久已病矣(这里是困苦不堪)
触风雨,犯寒暑(顶着)( 冒着)
非死则徙尔(相当于“不是……就是……” “尔”同“耳”,罢了,表示陈述语气)
叫嚣乎东西,隳突乎南北(是介宾短语中的一种,乎,介词,同“于”,放在动词谓语后面作补语,可译为:到处吵嚷叫喊,到处骚扰) 这句是互文
哗然而骇者(然,助词,表示“……的样子” 者,代词,可译为“的情景”或“的气势”)
岂若吾乡邻之旦旦有是哉(岂若,哪里像 是,这,指冒死的危险)
又安敢毒耶(怎么,哪里反问句,译为“又怎么敢怨恨这差事呢”)
苛政猛于虎也(译为“苛酷的统治比老虎还要凶啊”介宾短语用法之一,译为现代汉语时,一般要把介宾短语提到动词谓语之前作状语)这句话出自〈礼记·檀弓〉记载的一个故事.柳宗元引用这句话,意在对当时苛酷的赋敛表示不满,
吾尝疑乎是(代“苛政猛于虎”)
然得而腊之以为饵(把肉晾干;以为,把.制成)
岁赋其二(征收)
永之人争奔走焉(代指这件事)
而乡邻之生日蹙(一天天地窘迫)
则熙熙而乐(快活的样子)
以俟夫现人风者得焉(俟,等待 焉,代词,指这篇文章)
孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎:谁知道搜刮老百姓的毒害有比这毒蛇更厉害的呢!
实词总结

① 动词——作,制成.“然得而腊之以为饵”.
② 动词——做,干.“今吾嗣为之十二年”.
③ 动词——写.“故为之说”.

① 离去,意为医治.“可以已大风”.
② 已经.“比吾乡邻之死则已后矣”.

① 征收.“岁赋其二”.
② 租赋.“孰知赋敛之毒……”

① 恶疮.“可以已……瘘、疠”.
② 疫病,疫气.“呼嘘毒疠”.

① 缴纳.“当其租入”.
② 收入.“竭其庐之入”.

①每年.“岁赋其二”.
②年.“积于今六十岁矣”.

① 很.“貌若甚戚者”.
② 厉害.“未若复吾赋不幸之甚也”.
③ 超过.“孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!”

① 好像.“貌若甚戚者”.
② 你.“若毒之乎?”

① 怨恨.“若毒之乎?”
② 有毒的.“呼嘘毒疠”.
③ 害.“孰知赋敛之毒……”

① 使…活下去.“君将哀而生之乎?”
② 生活.“而乡邻之生日蹙”.

① 吃.“退而甘食其土之有”.
② sì,饲.“谨食之”.

① 看.“今以蒋氏观之”.
② 考察.“以俟夫观人风者得焉”.
虚词总结

① 的.“永州之野产异蛇”.
② 取独不义.“悍吏之来吾乡”.
③ 代词.“问之,则曰”(代词,代指蒋氏)“君将哀而生之乎”(代自己,我)“今吾嗣为之十二年”(代指捕蛇这件事)“以啮人,无御之者”(代物,代指蛇咬后的伤势)“言之,貌若甚戚者”(代指前面的话语)

① 如果.“以啮人,无御之者”.
② 用.“太医以王命聚之”.
③ 因为.“而吾以捕蛇独存”.
④ 根据.“今以蒋氏观之”.
⑤ 代,这篇文章.“故为之说,以俟夫观人风者得焉”.

① 代捕蛇之事.“永之人争奔走焉”.
② 代蛇.“时而献焉”.
③ 用于句首,带有估计的语气.“今其室十无一焉”.

① 吗.“君将哀而生之乎?”
② 呢.“孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!”
③(句中)于,在.“叫嚣乎东西”.

① 在.“吾祖死于是”.
② 给.“余将告于莅事者”.
③ 及于,到.“积于今六十岁矣”.
④ 比.“苛政猛于虎也”.
虚词重点:而
黑质而白章 表前后并列关系
得而腊之以为饵 表前后承接关系
哀而生之乎 表递进关系
而乡邻之生日蹙 表前对后的转折关系
往往而死者相藉也 表前对后的修饰关系
非死则徙尔,而吾以捕蛇独存 表前对后的转折关系
哗然而骇者 表前对后的的修饰关系
恂恂而起 表前对后的的修饰关系
弛然而卧 表前对后的的修饰关系
视其缶,而吾蛇尚存 表示承接关系
时而献焉 表前承接关系
退而甘食 表示承接关系
熙熙而乐 表前对后的的修饰关系
余闻而愈悲 表示承接关系
重点词语解释:
章:花纹.
聚:征集.
莅事:管理政事.
戚:悲伤.
涕:眼泪.
向:从前.
是:这.
齿:年龄.
安敢:怎么敢.
顿踣:(劳累得)跌倒在地上.
隳突:骚扰.
恂恂:小心谨慎的样子.
食:喂养.
熙熙:快乐的样子.
于是:在这件事上.
嗣:继承着.
毒:怨恨.
俟:等待,文中有希望之意.
走:奔向,趋向.
募:广泛争求.
岁:年.
何如:怎么样呢.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:格子里面填一下