文言文 扛米翻译一下 松江某相国之孙某,贫乏不能自存,其故仆富于财者,往而乞怜.适春米,以五斗令佣负之以随.佣不能胜.息

问题描述:

文言文 扛米
翻译一下 松江某相国之孙某,贫乏不能自存,其故仆富于财者,往而乞怜.适春米,以五斗令佣负之以随.佣不能胜.息于衢.其问俑曰:“何无力至此?”佣叹息曰:“吾非佣工者.先祖为某学士.”某惊曰:“如此,则亲戚矣!”然两人俱弗克负荷,遂为之相抱而泣.曰:“哀哀父母,生我劬劳!”市人聚观.一长者予以竹梢,共举以归.两人祖皆崇祯间相也.时人为之语曰:“五斗米,两公子,扛不起,枉读《诗经》怨‘劬劳’,乃祖贻某岂料此!”
1个回答 分类:语文 2014-10-17

问题解答:

我来补答
松江某相国的孙子某人,穷困贫乏,不能够养活自己,他过去的仆人有家财富裕的,就去他家乞求同情.正好碰上(他家)在舂米,于是(故仆)就装上五斗米让佣人背着跟在后面.佣人背不动了,在街道上休息.某人就问佣人说:“为什么没有力气到这种地步?”佣人叹息着说:“我(本来)不是做佣人的.先祖是某学士.”某人惊讶地说:“是这样,那么我们是亲戚了!”然而两个人都不能够背负(大米),于是因为这个而相抱痛哭.说:“悲伤啊,我的父母,生养我是多么劳苦!”(出自《诗经 小雅 蓼莪》)市井百姓围聚旁观.一个老人给他们一根竹梢头,一起抬着回去.两人的先祖都是崇祯年间的宰相啊.当年人们为他们编了一段话说:“五斗大米,两个公子,白读〈诗经〉埋怨‘劬劳’,你们先祖的遗虑哪里想到会这样!”
 
 
展开全文阅读
剩余:2000