天祥执兴诛之~弘范兵济潮阳(翻译)

问题描述:

天祥执兴诛之~弘范兵济潮阳(翻译)
1个回答 分类:综合 2014-10-05

问题解答:

我来补答
原句应该是:天祥攻走懿,执兴诛之.十二月,趋南岭,邹洬、刘子俊又自江西起兵来,再攻懿党,懿乃潜道,元帅张弘范兵济潮阳
我自己的翻译是:文天祥打败了陈懿,执兴(是个人名)杀了他.到了十二月.在南岭附近,邹洬、刘子俊等人又从江的西岸起兵,攻打原陈懿的部属,所以他们躲了起来.元帅张弘范派兵支援潮阳(地名...不知道是潮州还是现在的潮阳,因为有段时间,潮州也叫潮阳,可见于韩愈的《左迁至蓝关示侄孙湘》里的“夕贬潮阳路八千”中的“潮阳”指的就是现在的潮州)
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:质点位移问题