德语可真难听!怎样才能不吧德语和英语混淆?

问题描述:

德语可真难听!怎样才能不吧德语和英语混淆?
1个回答 分类:综合 2014-10-25

问题解答:

我来补答
英语德语原本一家的,而且现在德语中用英语词汇的几率越来越多,好在,有些词的写法,是能根据固定变化互相转换的.
th 和 D 就是典型的互换字头.Thanks的s是表示复数,Danke的e也是表示复数.
还有许多英语中带C的词,德语中只要换成K就行了,比如contact和Kontakt.
熟读其组词规律,同时用一种语言时,不要去想和其接近的语言.很多词拼法很接近的,比如address和Adresse,这些除了靠多用多写来巩固外,还有个办法,德语有个优点,怎么说就怎么写,Adresse的发音,再怎么写都写不成ADdRESSE.德语有阴阳中性,还有单词有的和英语会很相近,但发音却不一样,记住不同的发音规则,慢慢积累会区分开的.
但语法是大相径庭,比较不易混淆.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000