英语翻译余闻之也久和不能称前时之闻的闻并自为其名和还至扬州于:日扳仲永环谒于邑人贤于村人远矣子舅家见之则其受于人者不至也

问题描述:

英语翻译
余闻之也久和不能称前时之闻的闻
并自为其名和还至扬州
于:日扳仲永环谒于邑人
贤于村人远矣
子舅家见之
则其受于人者不至也
之:忽蹄求之
借旁近与之
余闻之也久
不能称前时之闻
卒之为众人
古今异义:
是 或 文理 的古义和今义
自:自为其名
还自扬州
1个回答 分类:语文 2014-09-24

问题解答:

我来补答
《伤仲永》原文和译文
  原文:金溪民方仲永,世隶耕.仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之.父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名.其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之.自是指物作诗立就,其文理皆有可观者.邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之.父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学.
  余闻之也久.明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣.令作诗,不能称前时之闻.又七年,还自杨州,复到舅家,问焉,曰“泯然众人矣.”
  译文:金溪平民方仲永,世代以种田为业.仲永长到五岁时,不曾见过书写工具,忽然哭着要这些东西.父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,他当即写了四句诗,并且自己题上自己的名字.这首诗以赡养父母、团结同宗族的人作为内容,传送给全乡的秀才观赏.从此有人指定事物叫他写诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都有值得欣赏的地方.同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去作客,有人用钱财和礼物求仲永写诗.他的父亲认为那样有利可图,每天牵着方仲永四处拜访同县的人,不让他学习.
  我听说这件事很久了.明道年间,跟随先父回到家乡,在舅舅家见到方仲永,他已经十二三岁了.叫他写诗,已经不能与从前听说的相称了.再过了七年,我从扬州回来,又到舅舅家,问起方仲永的情况,舅舅说:“他才能完全消失,普通人一样了.”
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:第九题,详解
下一页:gyyv