琅琊吕母翻译

问题描述:

琅琊吕母翻译
1个回答 分类:综合 2014-10-06

问题解答:

我来补答
天凤元年,琅邪海曲有吕母者,子为县吏,犯小罪,宰论杀之.吕母怨宰,
密聚客,规以报仇.母家素丰,资产数百万,乃益酿醇酒,买刀剑衣服.少年来
酤者,皆赊与之,视其乏者,辄假衣裳,不问多少.数年,财用稍尽,少年欲相
与偿之.吕母垂泣曰:“所以厚诸君者,非欲求利,徒以县宰不道,枉杀吾子,
欲为报怨耳.诸君宁肯哀之乎!”少年壮其意,又素受恩,皆许诺.其中勇士自
号猛虎,遂相聚得数十百人,因与吕母入海中,招合亡命,众至数千.吕母自称
将军,引兵还攻破海曲,执县宰.诸吏叩头为宰请.母曰:“吾子犯小罪,不当
死,而为宰所杀.杀人当死,又何请乎?”遂斩之,以其首祭子冢,复还海中.
翻译:天凤元年,琅邪海曲有个叫吕母的人,儿子是县吏,犯了个小罪,县宰就把他杀了.吕母怨恨县宰,秘密地召集人手,计划为她儿子报仇.吕母家中素常有钱,有数百万的资产,于是她酿好酒,买刀剑衣服.有青年人来要酒的,都给了他们.看他们中衣冠不整的,都借给他们衣服,不问多少.几年后,钱渐渐用完了,青年人们要报答她.吕母哭着说:“我给你们厚待的原因,不是要好处.只是那县宰不人道,把我儿子冤杀了,我要报仇.你们能够同情我吗?”青年人们知道了他的意思,又平常受它的好处,都答应.当中勇敢的人自称猛虎,就聚集了几百人,和吕母到海中去,召集亡命之徒,有了几千人.吕母自称将军用兵攻破海曲.抓住县宰.小兵们都为县宰求情.吕母说:"我儿子犯了小罪,不该死,你就把他杀了.杀人罪该死,又求什么情呢?”就把县宰杀了,用他的头祭儿子的墓,回到海中去了.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000