问题描述:
英语翻译
我们是从美国进口煤的.目的港是京唐港.请看下面一段提单上显示的一段话:
Shipped on board in good order and condition from CONSOL SALES COMPANY in and upon the good PHILIPPINE EXPRESS GIB Flag of Homeport GIBRALTAR whereof HAN LIU is master for this present voyage,and now lying in the port of NORFOLK U.S.A and bound for Jiang tang China with liberty to call
At any ports in any order,to sail without Pilot,and to tow and assis
货物状况良好,来自于CONSOL SALES COMPANY公司的货已上船,船名是PHILIPPINE EXPRESS GIB Flag of Homeport GIBRALTAR,此船船长是HAN LIU,负责目前的航行.现在此船停泊在美国诺福克港口,将驶向中国京唐港.此船有权根据指令在没有领航员情况下停靠在任何一个港口,拽着 和帮助在困境中的船舶,有权为了人身和财产安全而偏离航道.
怎么感觉这么别扭,用语不合适吧?请指正一下.
我们是从美国进口煤的.目的港是京唐港.请看下面一段提单上显示的一段话:
Shipped on board in good order and condition from CONSOL SALES COMPANY in and upon the good PHILIPPINE EXPRESS GIB Flag of Homeport GIBRALTAR whereof HAN LIU is master for this present voyage,and now lying in the port of NORFOLK U.S.A and bound for Jiang tang China with liberty to call
At any ports in any order,to sail without Pilot,and to tow and assis
货物状况良好,来自于CONSOL SALES COMPANY公司的货已上船,船名是PHILIPPINE EXPRESS GIB Flag of Homeport GIBRALTAR,此船船长是HAN LIU,负责目前的航行.现在此船停泊在美国诺福克港口,将驶向中国京唐港.此船有权根据指令在没有领航员情况下停靠在任何一个港口,拽着 和帮助在困境中的船舶,有权为了人身和财产安全而偏离航道.
怎么感觉这么别扭,用语不合适吧?请指正一下.
问题解答:
我来补答展开全文阅读