会英语的给我翻译下 简单问题

问题描述:

会英语的给我翻译下 简单问题
中文是 车子撞到墙 the car was hitting the wall 对不对啊还是 the car cracked the wall
or the car cracked into the wall 对不对 不对要怎么翻译啊 用HIT 还是CRACK
如果是 车子撞进来 那要怎么说啊
里面坐 inside sit ?
小弟不才 会的 回回
don't put here 不要放这里来
ASK HER 问他
DID YOU ORDER 你有没有下单
1个回答 分类:英语 2014-10-27

问题解答:

我来补答
应该这样翻译
车子撞到墙“ the car hit the wall” 只需用过去式就好,不需要现在进行时,因为车子不可能一直在撞.
车子撞进来“ The car came in collision " collision是碰撞的意思.
里面坐“come in and have a seat" come in是进来,也就是里面 have a seat就是坐
不要放这里“ Do not put it here “ put 是及物动词,要加个直接宾语it
问他“ask him” 这个很简单,动宾短语
你有没有下单“did you place your order yet?” 这里place order意思是下订单,我是做外贸的,所以这个我很了解.因为是疑问句
所以要加个yet,意思是,什么什么了没?通常用于疑问和否定句中.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000