求瑞典中英文对应介绍求瑞典中,英文对应介绍

问题描述:

求瑞典中英文对应介绍
求瑞典中,英文对应介绍
1个回答 分类:英语 2014-12-06

问题解答:

我来补答
  在瑞典,一切社交场合都要遵循一定的规范和传统,而这些传统又具体表现为如鞠躬、握手和问好等正式礼仪上.
  All social occasions in Sweden are regulated by rules and traditions. And these traditions are expressed in a specific ritual made up of formal bows, handshakes, and greetings.
  每当有客人来访,瑞典人一成不变的问候是"欢迎您!";而等客人离开时,主人也会告诉他"欢迎您再来."
  When a visitor enters a Swedish home, he is invariably received with a "Welcome"; when he leaves, his host will tell him "You will be welcome again."
  这些可爱的字眼成为瑞士人社会生活中牢不可破的一部分,它们给这种生活抹上了一层昔日礼节的优雅风度.
  These charming phrases are an indestructible part of Swedish social life and they give it an old-world flavor of good manners.
  同样引人注意的是瑞典人对现代技术设备的接受.
  Equally attractive is the Swedish acceptance of modern technological equipment.
  在瑞典,游客们根本不用劳神到处去寻找电话,主要街道和公路上每隔一定距离便会有一个电话亭.
  A traveler never needs to search for a telephone is Sweden: telephone booths are placed at regular intervals along the main streets and highways.
  又如在教堂,那里的长凳上配有助听器,为的是方便那些听力有困难的礼拜者
  And in church, for example, long benches are fitted with hearing aids for worshippers who may be hard of hearing.
  瑞士人的家可以说是世界上设备最完美的家之一,而来瑞典的观光者也因那里高效的现代设施深感轻松和愉快.
  Swedish homes are among the best equipped in the world and travelers in Sweden find their journeys made easy by the use of the most efficient modern devices.
  瑞典人是一个非常讲求效率和极为能干的民族,
  The Swedes are an efficient and most capable people.
  对他们来说,准时不只是一种美德--而是一种生活的原则,它来自于这个北欧民族最迷人的性格特点:即对朋友、熟人,尤其是对来访他们国家的客人的尊重.
  This is their respect for their friends and acquaintances and especially for the visitor to their country.
  不管自己付出多少代价,瑞典人总要尽力避免给别人带来任何不便.
  At whatever cost to themselves, they take care not to give another person the slightest degree of discomfort.
  The WestCoast>
  The prevailing wind here is from the west ,and on stormy days the waves have a clear run all the way from the British Isles ,as much of the flotsam and jetsam washed ashore goes to show.
  这里正常风是从西部,并且在风暴日波浪一样许多一直有清楚的奔跑从不列颠岛,漂在海上的难船,并且被冲上岸的jetsam去显示.
  这里2是持续的地方,斯堪的那维亚的山中坚集会光秃的旁枝海,创造一个特别各种各样的风景.
  Here is where the last , bare offshoots of Scandinavia's mountain backbone meet the sea, creating a particularly varied landscape.
  斯堪的那维亚的山中坚集会光秃的旁枝海,创造一个特别各种各样的风景
  The next large island, Orust, is Sweden's third lanrgest,and is famous for its boatbuilding, forests and agriculture.
  下个大海岛, Orust,是lanrgest的瑞典的第三,并且为它的boatbuilding,森林和农业是著名的
  
  Many Swedes stil dream of owning a red cottage with white window frames,which has become synonymous with the countryside,summertime and holidays.
  许多瑞典人拥有与白色窗架的一个红色村庄stil梦想,变得同义与乡下、夏令时和假日
  Preferably it should be built of wood and painted red with white window frames,perhaps with a gabled, tiled roof and a small garden with a lilac bower.Add a few birch trees close by , a flagpole,and the dream is complete.
  应该更适宜地修造它木头和与白色窗架的被绘的红色,或许与一个有山墙,铺磁砖的屋顶和有一个淡紫色凉亭的一个小庭院.增加一些个桦树紧密,旗杆,并且梦想是完全的.
  A new house, mass-produced and ready to assemble,complete with tower.Home builders in Sweden are increasingly using romanticism and charm to attract buyers.
  A新房,大量生产和准备好聚集,完全与塔.首页建造者在瑞典越来越使用浪漫主义和魅力吸引买家.
  在瑞典的相对地苛刻的气候,人们的7经常修建了他们的朝南的倾斜的房子最大阳光的,倾斜的某一方式避免霜下来在谷和与有些树在小山顶部更适宜地防止受到向西北风.
  In Sweden's relatively harsh climate,people often built their houses on south-facing slopes for maximum sunlight,some way up the slope to avoid the frost down in the valley , and preferably with some trees at the top of the hill to protect against the north-westerly wind.
  
  The moss gleams succulent green in the sunlight streaming down between the branches of the fir trees.The bilberry and cowberry twigs rustle with your every step.Oh look, a chanterelle!Golden yellow,the delight of every mushroom picker.
  青苔在放出下来在冷杉木的分支的之间阳光下闪烁多汁绿色.越桔和越橘枝杈沙沙响与您的每步.噢神色,黄蘑菇! 金黄黄色,每台蘑菇捡取器欢欣.
  A little stream ripples on its way.Silence prevails, the wind is but a faint rustle in the treetops , and on the barren slopes of the mountain,a woodpecker searches tor food in an old twisted pine trre.
  A在它的途中的少许小河波纹.沈默战胜,风是,但是微弱的沙沙声在树梢和在山的贫瘠倾斜,在一老扭转的杉木trre的啄木鸟查寻突岩食物.
  
  Gotland,the largest island in the Baltic , first aooears as a narrow strip on the horizon.Soon you see the birght,sreep cliffs of the island's west coast,but not until going ashore do you appreciate the magic of this place.
  Gotland,最大的海岛在波罗地,第一aooears作为在天际的一个窄条.很快没有,直到去岸上您赞赏这个地方,魔术您看birght,海岛的西海岸的sreep峭壁,但是.
  The sense of going back in time is strong in the medieval Hanseatic town of Visby with its characteristic town walls ,cobbled streets ruined churches and picturesque little houses and lanes.
  感觉回去及时是强的在Visby中世纪商业同业公会的镇与它的典型镇墙壁的、被修补的街道被破坏的教会和美丽如画的小的房子和车道
 
 
展开全文阅读
剩余:2000