钗头凤 陆游 背景及翻译;

问题描述:

钗头凤 陆游 背景及翻译;
1个回答 分类:语文 2014-11-22

问题解答:

我来补答
  钗头凤(陆游)
  红酥手,黄滕酒.满城春色宫墙柳;东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索,错,错,错!  春如旧,人空瘦.泪痕红浥鲛绡透;桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托,莫,莫,莫!
  翻译:红润柔软的手,捧出黄封的酒,满城荡漾着春天的景色,宫墙里摇曳着绿柳.东风多么可恶,把浓郁的欢情吹得那样稀薄,满怀抑塞着忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索.回顾起来都是错,错,错!
  美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思得消瘦,泪水洗尽脸上的胭红,把薄绸的手帕全都湿透.满园的桃花已经凋落,幽雅的池塘也已干阁,永远相爱的誓言虽在,可是锦文书信靠谁投托.深思熟虑一下,只有莫,莫,莫!
  钗头凤 (唐婉)
  世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落;晓风干,泪痕残,欲笺心事,独语斜阑.难,难,难!  人成各,今非昨,病魂常似秋千索;角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢.瞒,瞒,瞒!
  翻译:世事炎凉,黄昏中下着雨,打落片片桃花,这凄凉的情景中人的心也不禁忧伤.晨风吹干了昨晚的泪痕,当我想把心事写下来的时候,却不能够办到,只能倚着斜栏,心底里向着远方的你呼唤;和自己低声轻轻的说话,在这个世情薄,人情恶的境遇中生存,真是难,难,难!
  今时不同往日,咫尺天涯,我现在身染重病,就像秋千索.夜风刺骨,彻体生寒,听着远方的角声,心中再生一层寒意,夜尽了,我也很快就像这夜一样了吧?怕人询问,我忍住泪水,在别人面前强颜欢笑.在别人面前我只好瞒,瞒,瞒!
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:椭圆简单性质
下一页:求解这个表格