涸辙之鲋(全文翻译+重点词)

问题描述:

涸辙之鲋(全文翻译+重点词)
1个回答 分类:语文 2014-10-02

问题解答:

我来补答
涸辙之鲋
《庄子》
本文选自《庄子》书“杂篇”中的《外物》,“杂篇”都是庄子后学的作品.涸,干涸.辙,车辙.鲋,鲫鱼.涸辙之鲋,在干涸的车辙里的鲫鱼,比喻处在困危中急待救援的人.
庄周家贫,故往贷粟于监河侯.监河侯曰“诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色曰“周昨来,有中道而呼者.周顾视车辙,中有鲋鱼焉.周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者耶?’对曰:‘我,东海之波臣也.君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺!我且南游吴、越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失吾常与,我无所处.吾得斗升之水然活耳.君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’”
【今译】
庄周家贫,所以到监河侯那里借粮米.监河候说:“可以,我将要收到封地的税金,借给你三百金可以吗?”庄周忿然作色说:“我昨天来,路上听到呼喊的声音,四面张望见干涸的车辙中有一条鲫鱼.我问它说:‘鲫鱼,来,你是做什么的呢?回答说:‘我,东海的波臣.你能给一升半斗的水救我的命吗?’我说:‘可以,我要去南方劝说吴、越的国王,引西江的水来迎接你,可以吗?’鲫鱼忿然作色说:‘我失去了我不能离开的水,困在这里,我得一升半斗的水就可以活,你却要我等西江的水,还不如趁早到卖干鱼的店铺去找我呢!”’
点评与练习
本篇通过生动的故事,讽刺那些见死不救,而假仁假义的伪善者.监河侯的慷慨许诺,和答应引西江之水给涸辙之鲋一样,都对求助者毫无用处,不切实际,等于空口说白话,所以是虚伪的.
故事描写生动,尤其写对话,能够模拟发言者的口吻和神态.你能练习模拟文中的对话吗?
 
 
展开全文阅读
剩余:2000