问题描述: 蜀鄙之僧的注释,译文 1个回答 分类:语文 2014-12-12 问题解答: 我来补答 全文拍下来 再问: 再问: 第二题 再答: 原文: 蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之⑨南海,何如?” 富者曰:“子何恃而往?” 曰:“吾一瓶一钵足矣。” 富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何持①而往?” 越明年②,贫者自南海还,以告富者。 富者有惭色。 西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾③不如蜀鄙之僧哉? 【注释】 ①恃:凭借。 ②越:到。明年:第二年。(亦有人译为“越过第二年”,即第三年) ③顾:表示较强的转折副词,可译为反而,却。 ④聪:耳朵听觉灵敏,引申为有智慧。 敏:反应迅速,引申为机智。 ⑤持:笔者怀疑可能为误写,同“恃”。 ⑥败:衰弱,颓废。这里为使动用法,可译为使自己荒废。 ⑦昏:糊涂。庸:平常。 这里指不聪明,才华不出众。 ⑧限:限制。这里翻译为“限制于”。 ⑨之:到,往,去 译文: 四川的偏远山区有两个和尚,其中一个贫穷,一个富有。 有一天,穷和尚对富和尚说:“我想去南海朝佛,你看行吗?”富和尚说:“您凭着什么去?”穷和尚说:“我只要一个水瓶和一个饭钵就够了。”富和尚不以为然:“我几年前就想雇条船下南海,到现在还没去成;您凭着什么去?” 可第二年,穷和尚从南海朝佛回来了。他把自己的云游经过讲给富和尚听,富和尚听了,有惭愧的脸色。 从四川到南海,不知道有几千里远,富和尚无法到达然而穷和尚却到达了。一个人树立志向,难道还不如四川边境的这个和尚么?所以(一个人的)聪明才智(有时)可以依仗(有时)却不能依仗;自己依仗自己的聪明却不努力学习的人,是自己荒废了自己(的聪明)的人。糊涂和平庸,(有时)可能限制人(有时)却不一定会限制人;不因为自己的平庸就放弃自己,而努力学习不知疲倦的人,是自己激励自己(走向成功)的人。再问: 第二题怎写 再答: 的。去 再答: 然后 但是再问: ?? 再答: 1的回答 再答: 去 再答: 然后 再答: 但是 再答: 四个问题再问: 再问: 第四题怎写?再问: 再答: 心里精神层面不同 再答: 为自己的出游做了充分的准备 再答: 旅者做到了说到做到,履行自己的若言即使物质简陋,实践最重要 再答: 希望帮到你 再答: 再给个好评吧 展开全文阅读