问题描述: 曾经沧海难为水,除却巫山不是云 得意译古文翻译 1个回答 分类:语文 2014-11-16 问题解答: 我来补答 翻译:曾经经历过沧海的大水后,再看到其他地方的水,就会认为那些水很难算作壮阔可观的水,看过巫山的云,就会觉的除巫山的云以外,其他地方的云都不能算作秀丽好看的云.元镇这俩句诗是描写自己对过去情人的痴情迷恋,难以忘怀."云"和"水"在此可当作追求向往的理想或景象.对意中人一往情深或难忘旧情的人都常用"曾经沧海难为水,除却巫山不是云"“观于海者难为水,游于圣人之门者难为言”可与这首诗互相对照 展开全文阅读