问题描述: 英语翻译译为"灭亡前的罗马帝国"合适否?如何理解此处Fall的意思呢? 1个回答 分类:英语 2014-11-17 问题解答: 我来补答 译为 没落前的罗马帝国 是否更好?要看着句话所处的环境而定吧.FALL个人认为没落更好写,可以体现一个过程,是由于之前怎样,所以没落的. 展开全文阅读