英语翻译就是卖柴翁!

问题描述:

英语翻译
就是卖柴翁!
1个回答 分类:语文 2014-11-12

问题解答:

我来补答
我添加了《卖柴翁殴宦者》自己翻译的译文:
尝有农夫以驴负①柴.宦者称宫市②取之,与③绢数尺,又就索④“门户”⑤,仍邀⑥驴送柴至内⑦ .农夫啼泣,以所得绢与之.不肯受,曰:“须得尔⑧驴.”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食.今此柴与汝,不取直⑨而归,汝尚⑩不肯,我有死而已!”遂殴宦者.
注释:①负:驮.②宫市;王宫中所设的市肆.③与:给.④就索:向他索取.⑤门户:指门户税.⑥邀:强要.⑦ 内:宫内.⑧尔:你.⑨直:同“值”.⑩尚:还.
译文:
曾经有农夫用驴驮着木柴,有个官吏声称王宫中所设的市肆要拿这些(木柴),就给了他几尺的绢,又向他索取门户税,仍然强要驴送这些木柴到宫内.农夫开始哭泣,把所得到的绢还给官吏.(官吏)不肯接受(他的绢),(并且)说:“我一定要拿你的驴.”农夫说:“我有父母妻儿,靠这(贩卖木柴),然后才有饭吃.现在我把我的柴给你,不那报酬就回去,你还不愿意,我只有一死而已了!”就殴打了官吏.
赏析:唐代诗人白居易曾写过著名的《卖炭翁》,深刻揭露“宫市”对劳动人民的残酷剥削.但白居易笔下的卖炭翁面寻宫使的掠夺,只能忍气吞声,逆来顺受.选文中的卖柴翁却表现出强烈的反抗精神,在被逼走投无路的情况下,奋起反抗,怒殴宦者.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000