英语翻译The Northumbrian people,generally,exhibit many striking

问题描述:

英语翻译
The Northumbrian people,generally,exhibit many striking and characteristic qualities,inherited most probably from the hardy and energetic Northmen who settled in such numbers along the north-eastern coasts many centuries ago.Taking them as a whole,they are bigger and hardier men*,more enterprising,energetic,and laborious,and of more marked individuality,than the inhabitants of our more southern counties.They are rougher in manner and more difficult to polish ; but they are full of shrewdness and mother wit,and possessed of great strength of character,of which,indeed,their remarkable guttural speech is but a type.The name Stephenson or Stevenson is said to signify,in the Norse tongue,the son of Steeve,or the strong ; and certainly the subject of this story exhibited,in a remarkable manner,the characteristic quality of his family.
一般说来,诺森伯兰郡人具有很多引人注目的、独具特色的品德,他们很可能继承了几百年前大量定居在英国东北沿岸的艰苦、彪悍的北方人秉性.他们与南方郡县居民相比,整体上身材比较高大,性格比较刚毅,精力充沛,能吃苦耐劳,更富有冒险性,还具有非凡的独立性.他们行为粗俗,很难教诲,但是精明强干,富有智慧,拥有坚强性格,这一点从他们善于用喉咙深处发声可见一斑.斯蒂芬森或斯蒂文森姓氏据说在挪威语中意味着“英勇之子”,当然,本传记的主题就是以一种独特的方式展示这一家族独具特色的意志品德.
1个回答 分类:英语 2014-11-05

问题解答:

我来补答
不错.
SON OF STRONG
“巨人之子”,这样更符合字义.而且北欧人自古都以巨人后代自称.
”性格比较刚毅“原文很难这么说,HARDIER更倾向是 强硬.
ENTERPRISING,更倾向是 积极进取.没有翻译出来.
当然是鸡蛋里跳骨头了.呵呵.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:练习2.3