问题描述:
心房的英文是heart&house 还是heart&home 比较合适?
前段时间无意中翻到张图片上面写heart…&home 这个翻译成什么比较正确?心.房的英文是heart&house 还是heart&home 比较合适?= =分用完了.
不好意思.是我没说清楚.那张图是一家店铺.heart&home是那家店铺的名字.
前段时间无意中翻到张图片上面写heart…&home 这个翻译成什么比较正确?心.房的英文是heart&house 还是heart&home 比较合适?= =分用完了.
不好意思.是我没说清楚.那张图是一家店铺.heart&home是那家店铺的名字.
问题解答:
我来补答展开全文阅读