When Monet becomes VanGogh, love becomes worship这句话要怎么理解呢?

问题描述:

When Monet becomes VanGogh, love becomes worship这句话要怎么理解呢?
翻译是“当莫奈变成凡高时,爱情变成了崇拜.”我想知道汉语意思该如何理解?承蒙相助,不胜感激……
1个回答 分类:语文 2014-10-01

问题解答:

我来补答
梵高,艺术天才,却让人觉得遥不可及.爱情?似乎不可能,只有崇拜的份儿了.
这是一种修辞,比喻意义是,对象发生了变化,感情也随之转变.
言下之意,或许是其中一方地位发生变化,让另一方觉得遥不可及.在爱情里,双方是要共同进退的,正如鲁迅先生的《伤逝》所写.
或者是说,人换了,爱没了.哪怕再崇拜、再尊敬,那也不是爱.所谓物是人非.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:fx的解析式
也许感兴趣的知识