you dont really wanna 通常是表示什么

问题描述:

you dont really wanna 通常是表示什么
美剧里经常看到这句话 它到底是表达劝说还是什么?感觉跟中国人的说话习惯很不相符
you dont really wanna do this 类似于这样的 看美剧的应该都知道吧!
我对这句话语法没有任何问题! 只是想知道这是美国人的一种怎样的思维习惯 为什么跟中国人差别这么大 中国人遇到别人想加害自己 会说 求求你放过我 不要 之类的 而美国人却总说这句:you dont really wanna do this.我觉得这句话完全行不通啊……哪有这样求别人的!
1个回答 分类:综合 2014-12-12

问题解答:

我来补答
这种话是从对方的角度说出来的,应该更具说服力一点吧 :-]
如果老说please don't blah blah blah的话会让对方感到厌烦的,他会觉得你是在命令他,这样的话就更有可能伤害你了;如果你说you really don't wanna blah blah blah的话,对方可能还会想,对啊,我干嘛要kill他, 无聊,算了,放他走吧,诶.
所以我觉得这种情况下美国佬的说法更科学啊~
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:
下一页:判断题。