英语翻译就是这一段的翻译:文翁,庐江舒人也.少好学,通《春秋》,以郡县吏察举.景帝末,为蜀郡守,仁爱好教化.见蜀地辟陋有

问题描述:

英语翻译
就是这一段的翻译:
文翁,庐江舒人也.少好学,通《春秋》,以郡县吏察举.景帝末,为蜀郡守,仁爱好教化.见蜀地辟陋有蛮夷风,文翁欲诱进之,乃选郡县小吏开敏有材者张叔等十余人亲自饬厉,遣诣京师,受业博士,或学律令.减省少府用度,买刀布蜀物,赍计吏以遗博士.数岁,蜀生皆成就还归,文翁以为右职,用次察举,官有至郡守刺史者.
又修起学官于成都市中,招下县子弟以为学官弟子,为除更徭,高者以补郡县吏,次为孝弟力田.常选学官僮子,使在便坐受事.每出行县,益从学官诸生明经饬行者与俱,使传教令,出入闺阁.县邑吏民见而荣之,数年,争欲为学官弟子,富人至出钱以求之.由是大化,蜀地学于京师者比齐鲁焉.至武帝时,乃令天下郡国皆立学校官,自文翁为之始云.
文翁终于蜀,吏民为立祠堂,岁时祭祀不绝.至今巴蜀好文雅,文翁之化也.
1个回答 分类:综合 2014-11-23

问题解答:

我来补答
文翁,是庐江舒地人.少年时好学,通晓《春秋》,担任郡县小官吏时被考察提拔.汉景帝后期,担任蜀郡守,仁爱并喜欢教导感化.看见蜀地的民风野蛮落后,文翁就打算诱导教化,加以改进.于是就选出张叔等十多个聪敏有才华郡县小官吏,亲自告诫勉励,遣送(他们)到京城,就学于太学中的博士,有的学习法规法令.减少郡守府中开支,购买蜀刀 、蜀布等蜀地特产物品,委托考使送给太学中的博士.几年后,这些蜀地青年都学成归来,文翁让他们担任要职,按顺序考察提拔,(他们中)有的成为了郡守刺史.
  又在成都市中修建学宫(公立学校),把条件差的县的青年学生招收为学宫弟子,免除他们的徭役,把学问高的学宫弟子用来增补郡县官员的空缺,学问稍次的担任孝弟力田(一种主管德行教化的官职).经常选出一些学宫中的青少年在自己身边做事.每次到各县巡查时,更是从学宫的学生中选一些通晓经书、品行端正的一起去,让他们宣传教化的法令,在官府中出出入入.各县的官民见到了都以为很荣耀,抢着成为学宫弟子,有钱人甚至花钱以求能成为学宫弟子.因此,蜀地的民风得到极大的教化,蜀地到京城求学的人数和齐鲁之地的一样多.到汉武帝时,命令全国的郡县都设立学宫,有学宫从文翁开始创立这种说法.
  文翁在蜀地逝世,(蜀地的)官民为他建盖祠堂,每年祭祀不断.到现在巴蜀地区爱好文雅(风气),是文翁进行教化(的功劳啊!)
 
 
展开全文阅读
剩余:2000