英语翻译原文:是己而非人 ,俗之同病.学犹为达,强以为知;理有未安,亡以臆度;如事则终身几无可问之事.贤于己者,忌之而不

问题描述:

英语翻译
原文:是己而非人 ,俗之同病.学犹为达,强以为知;理有未安,亡以臆度;如事则终身几无可问之事.贤于己者,忌之而不愿问焉;不如己者,轻之而不屑问焉;等于己者,狎之而不甘问焉;如是则天下几无可问之人.人不足服矣,事无可疑焉,此惟师心自用耳.夫自用,其小者也;自知其陋而谨护其失,宁使学终不进,不欲虚以下人,此为害于心术者大,而蹈之者常十之八九.
是己而非人 非( )
忌之而不愿问焉 忌( )
如事则终身几无可问之事 几( )
自知其陋而谨护其失 陋()
宁使学终不进,不欲虚以下人,此为害于心术者大
——————————————————————
如是则天下几无可问之人
————————————
1个回答 分类:语文 2014-12-01

问题解答:

我来补答
认为自己对,别人不对,(这是)世俗人的共同毛病,学习有未贯通(不理解的地方),(却)偏偏以为理解,(所持的)道理有不稳妥(的地方),(却)胡乱地凭主观猜测,像这样,就终生几乎(都)没有(什么)可问的事情(了).(对)比自己道德才能高的人,(就)妒忌他,不愿意向他问,(对)不如自己的人,(就)轻视他,(认为)不值得向他问,(对)同自己水平相同的人,抱着嬉戏的态度而不敬重他,不甘愿向他问,像这样,就天下几乎没有可以问的人了.(什么)人(都)不值得佩服了,(什么)事(都)没有可疑的了,这只是自以为是罢了.自以为是,那错误还是小的;自己知道自己的浅薄却严密地掩盖自己的过错,宁愿让学习最终不进步,(也)不愿意虚心向别人请教,这样危害自己的内心修养,(错误可就)大了,而陷入这(种大错误)的人常常(占)十分之八九.
非(认为……错误)
忌(妒忌)
几(几乎 )
陋(浅薄)
宁使学终不进,不欲虚以下人,此为害于心术者大
译:宁愿让学习最终不进步,(也)不愿意虚心向别人请教,这样危害自己的内心修养,(错误可就)大了
如是则天下几无可问之人
译:像这样,就天下几乎没有可以问的人了
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:函数急