英语翻译您的阳光对着我的心头的冬天微笑,从来不怀疑它的春天的花朵.---泰戈尔《飞鸟集》 鸟儿愿为一朵云.云儿愿为一只鸟

问题描述:

英语翻译
您的阳光对着我的心头的冬天微笑,
从来不怀疑它的春天的花朵.
---泰戈尔《飞鸟集》
鸟儿愿为一朵云.
云儿愿为一只鸟.
---泰戈尔《飞鸟集》
我的昼间之花,落下它那被遗忘的花瓣.
在黄昏中,这花成熟为一颗记忆的金果.
---泰戈尔《飞鸟集》
小花问道:“我要怎样地对你唱,怎样地崇拜你呢?”
太阳答道:“只要用你的纯洁的素朴的沉默.”
---泰戈尔《飞鸟集》
这寡独的黄昏,幕着雾与雨,
我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息.
---泰戈尔《飞鸟集》
完全”为了对“不全”的爱,把自己装饰得美丽.
---泰戈尔《飞鸟集》
这几个句子帮我翻译一下,还有我需要《世界上最遥远的距离》的中文和英文翻译.
1个回答 分类:英语 2014-11-17

问题解答:

我来补答
The furthest distance in the world
世界上最遥远的距离
Is not between life and death
不是生与死
But when I stand in front of you
而是 我就站在你面前
Yet you don't know that I love you
你却不知道我爱你
The furthest distance in the world
世界上最遥远的距离
Is not when I stand in front of you
不是 我就站在你面前
Yet you can't see my love
你却不知道我爱你
But when undoubtedly knowing the love from both
而是 明明知道彼此相爱
Yet cannot be together
却不能在一起
The furthest distance in the world
世界上最遥远的距离
Is not being apart while being in love
不是 明明知道彼此相爱 却不能在一起
But when painly cannot resist the yearning
而是 明明无法抵挡这股思念
Yet pretending you have never been in my heart
却还得故意装作丝毫没有把你放在心里
鸟儿愿为一朵云.
云儿愿为一只鸟.
The bird wishes it were a cloud.
The cloud wishes it were a bird.
“完全”为了对“不全”的爱,把自己装饰得美丽.
The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.
只会这些了!
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:先解十一题