问题描述:
【英语】关于一个英语句子的结构和理解
原句:And to think she would have missed the catch if not for the salty coffee!
这句话主语是“to think”吗?“catch”作名词如何翻译?“if not for the salty coffee”这个条件状语从句是省略形式,如果写成一句完整的话应该如何写?
原句:And to think she would have missed the catch if not for the salty coffee!
这句话主语是“to think”吗?“catch”作名词如何翻译?“if not for the salty coffee”这个条件状语从句是省略形式,如果写成一句完整的话应该如何写?
问题解答:
我来补答展开全文阅读