翻译的会议同传和交传是什么?一个小时平均要多少费用?

问题描述:

翻译的会议同传和交传是什么?一个小时平均要多少费用?
1个回答 分类:语文 2014-10-15

问题解答:

我来补答
同传翻译,简称同传(simultaneous interpretation),又称同声翻译、同声传译、同步口译.是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式.

同声传译的最大优点在于效率高,可以保证讲话者作连贯发言,不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解.同声传译是当今世界流行的一种翻译方式,具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议.目前,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译的方式.特点是讲者连续不断地发言,而译者是边听边译,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒.译者仅利用讲者两句之间稍歇的空隙完成翻译工作,因此对译员素质要求非常高.

交传是交互式传译的简称,指说话者说完一段话后,翻译者再翻译,准确度较高,好的翻译可以达到90%以上,比如外交部的高翻.

上面这些百度一下都有,费用我不太清楚,有知道的大侠帮忙吧.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000