几句翻译 英翻中1.This Agreement shall be subject to the substantive

问题描述:

几句翻译 英翻中
1.This Agreement shall be subject to the substantive law in force in China without reference to any of its conflict of law rules.
2.The procedural law of this seat applicable to international arbitration proceedings shall apply where the Rules are silent.
我老是组织不好语言 求高手!
"Confidential Information" shall mean any information and data, including, but not limited to, any kind of business, commercial or technical information and data disclosed between the Parties in connection with the Purpose, irrespective of the medium in which such information or data is embedded, which is - when disclosed in tangible form or via electronic communication, including internet based provision of information - marked "Confidential" or similarly earmarked by the disclosing Party or which is - when disclosed orally or visually - identified as such prior to disclosure and summarized in writing by the disclosing Party and said summary is given to the receiving Party marked "Confidential" or similarly earmarked within thirty (30) days after such disclosure.
1个回答 分类:英语 2014-11-16

问题解答:

我来补答
1)本项协议应该基于中国现行的有效的法律,不能与法律的任何条款相抵触.
2)适用国际仲裁程序的本地诉讼法应在当地没有明确规则时适用.(这几句出入较大,我本身对法律不太懂,请慎用)
再问: 上面两句意思对的应该。这句呢?我绕晕了已经 If they do not reach agreement on the appropriate ADR proceeding within fourteen (14) days after failure of the settlement negotiations or if the dispute is not settled through an ADR proceeding within a period of two (2) months after initiation of the ADR proceeding each Party may initiate an arbitration proceeding pursuant to the following paragraph.
再答: 这可是逮住蛤蟆挤出脑白金来啊...嘿嘿... 1.在解决协商争议失败后的14天内,他们没有从合适的ADR程序上达成一致; 2.在ADR程序开始后的2个月期间,争议不能按照ADR程序得以解决; 发生以上任一情况时,每个党派(Party,不知道是不是这个意思)可以依据以下段落内容开始提起仲裁程序。
再答: 1.在解决协商失败之后的14天内,他们没有就适当的ADR程序达成一致; 2.在ADR程序开始后的2个月期间内,争议没有通过ADR程序得以解决; 发生以上任一情况时,当事人任一方可以开始按照以下段落内容提请仲裁程序 难为死我了...不懂法律伤不起啊...
再问: 没有第一句和第二句之分哎 那个(2)是two。。。我也很为难 第一次翻译这种死东西 555 对了 还有我的问题补充那句each Party can request from the other Party that on both sides a senior representative becomes involved in the negotiations.
再答: 我知道没有1、2之分,我这样写能表达得清楚一些, 那句话的意思是,当发生“在解决协商失败之后的14天内,他们没有就适当的ADR程序达成一致”或“在ADR程序开始后的2个月期间内,争议没有通过ADR程序得以解决”中的任一情况时,当事人任一方可以开始按照以下段落内容提请仲裁程序。
再问: 高手请看下我的问题补充 另外我追加了悬赏
再答: 这可真是逮住蛤蟆要挤出脑白金来呢...我脑袋都大了...
再答: 这个句子太变态了,我再考虑半小时,如果不行,你就不要指望我了。
再问: 等你!
再答: “保密信息”是指,包括但不限于任何种类的商务、商业及技术类别信息的一切信息和数据,基于一定目的仅在当事人之间公开,并以一切未考虑到的载有明确标注或可以认定为已经标注“保密”的信息和数据的媒介,包括以实物的形式或互联网信息等的电子通信方式的信息,口头或视觉方式的信息,以及被认定应由披露方首先进行公开、发布摘要和总结,应在信息公开后的30日内将该明确标注了或可以认定为已经标注了“保密”的信息和数据交给接收方。 后面的几个分句基本都翻译乱套了,仅供参考... 死了一大片脑细胞,以后我要是去江苏,你得请我吃饭...
再问: each Party can request from the other Party that on both sides a senior representative becomes involved in the negotiations 这句还没讲呢
再答: 姑奶奶,怎么又冒出一句来?到底还有多少啊?
再问: 最后一句!!呵呵
再答: 当事人任一方可以向另一方要求双方各派一名资深代表参与协商。 这句不知道怎么用法律的语言表达,你需要再好好措辞一下... 你这是论文要用的么?
再问: 不对 不是各派一名应该。不是论文 翻译协议
再答: 直译的意思就是每个当事人可以从另一个当事人处要求在两方中都要一个资深代表参与到协商中。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000