问题描述: 古翻译:得汝之心,望尽天涯红尘,皆黯淡 1个回答 分类:综合 2014-10-04 问题解答: 我来补答 得汝之心,望尽天涯红尘,皆黯淡对你爱的人这样说:如果我得到了你的心(拥有你),红尘世界里,其他美女都暗淡无关,失去颜色了(都没你漂亮) 哈哈 有一首诗这么写 曾经沧海难为水 除却巫山不是云 元稹写给她死去妻子的 简单直白的说 看到大海,其他的水就不是水了,看到巫山的云,其他地方的云就不是云了 比喻爱情的忠贞与专一 哈哈 展开全文阅读