问题描述: 英语翻译是可以翻译成 You're in the flowers 1个回答 分类:英语 2014-10-10 问题解答: 我来补答 You're in the flowers 不行,因为易引起误解,是在花的里面还是咋的,虽然正常人想一想都能懂,但地道的英语不会有丁点误解.最常见的还是 You are surrounded by flowers. 再问: You are surrounded by flowers. 感觉很被动哪。。 还有别的较为合适的翻译方法么? 再答: 感觉照你如此一说被动语态都不太合适,都显被动,用介词吧 You are amongst the sea of flowers 展开全文阅读