英语翻译是可以翻译成 You're in the flowers

问题描述:

英语翻译
是可以翻译成 You're in the flowers
1个回答 分类:英语 2014-10-10

问题解答:

我来补答
You're in the flowers 不行,因为易引起误解,是在花的里面还是咋的,虽然正常人想一想都能懂,但地道的英语不会有丁点误解.
最常见的还是 You are surrounded by flowers.
再问: You are surrounded by flowers. 感觉很被动哪。。 还有别的较为合适的翻译方法么?
再答: 感觉照你如此一说被动语态都不太合适,都显被动,用介词吧 You are amongst the sea of flowers
 
 
展开全文阅读
剩余:2000