英语翻译看到 filter explicit results 这样的用法当时我就懵了英英字典里例子也大多带介词这样的直接

问题描述:

英语翻译
看到 filter explicit results 这样的用法当时我就懵了
英英字典里例子也大多带介词
这样的直接谓语宾语的翻译结果可能是完全相反的啊
望有关专家解读
1个回答 分类:英语 2014-11-28

问题解答:

我来补答
词组 filter explicit results,更别说仅 filter 一个单词(后无介词)在英语句子里是有歧义的,究竟是“掉”还是“出” 要看语境和上下文.
比如
only filtered water is safe to drink 只有过滤后的水可以安全饮用
we must filter the water before we drink it 水必须过滤后才喝
we need to filter out the impurities 我们需要过滤掉杂质
Aggregates of molecules do not grow into crystals of a size large enough to settle or be filtered out .分子聚集体并不生长成为晶体,其粒子大小不足以使其沉降或被过滤出.
上面最后两句同一个 filter out 词组就有两个不同意思.
谷歌搜索就有这个句子:
Check “Filter explicit results” to filter sexually explicit video and images from search results .
句子后半句对 Filter explicit results 就做了进一步解释:FILTER sexually explicit video and images FROM search results.(通过提供的下文我们知道 filter 这里的意思是 过滤掉.)
另外,过滤出(之物体) 也有别的表达方式:filtrate,percolate.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:画钩的
下一页:速率