Face the darkness alone. face 作“面对”讲时是及物动词Vt,因此去掉to 按照英语习惯,alone 放在最后 【英语牛人团】倾情奉献,可追问,满意请记得采纳哦,谢谢啦! 再问: darkness是黑暗的意思,这样用?然后,我之前也是把alone放在后面,但放在后面用词典翻译就是认为不准确,因为孤单来修饰的应是面对【动宾形式 再答: 相信机器翻译 你也不会来这里问我们,是不 呵呵 darkness 专指 黑暗,当然the dark, the dark night 都行。 翻译的答案不是唯一的。